“Black Map”

寒鴉終於拼湊成
夜﹕黑色地圖
我回來了—歸程
總是比迷途長
長於一生

— 北岛 “黑色地图”

in the end, cold crows piece together
the night: a black map
I’ve come home—the way back
longer than the wrong road
long as a life

— Bei Dao (translated by Eliot Weinberger)

Leave a comment