脚著谢公屐,
身登青云梯。
半壁见海日,
空中闻天鸡。
…
列缺霹雳,
丘峦崩摧。
洞天石扉,
訇然中开。
Wearing the climbing shoes of Lord Xie,
I ascend the ladder of blue clouds.
Halfway up, I see the sun rising from the sea,
In mid-air, I hear the rooster of heaven crow.
…
Lightning flashes and thunder roars,
The peaks and ridges crumble and break.
The stone gate of the cavernous heaven,
Thunders open to reveal the sky.
— Li Bai 李白 (701-762)
