Author Archives: Jujube Monster

 “To the Melody of ‘Yumeiren’: On Seeing Plum Blossoms in Yizhou”

天涯也有江南信,
梅破知春近。
夜阑风细得香迟,
不道晓来开遍、向南枝。

– 黄庭坚《虞美人·宜州見梅作》

Even at the edge of the world, whispers of Jiangnan unfold,
Plum blossoms burst, proclaiming spring’s approach.
Late in the night, their fragrance drifts on a tender breeze.
Unaware that by dawn, blooms full on south-facing branches.

— Huang Tingjian (1045-1105)

AI generated traditional Chinese painting of plum blossom in early spring.

Breakage

I go down to the edge of the sea. 
How everything shines in the morning light! 
The cusp of the whelk, 
the broken cupboard of the clam, 
the opened, blue mussels, 
moon snails, pale pink and barnacle scarred— 
and nothing at all whole or shut, but tattered, split, 
dropped by the gulls onto the gray rocks and all the moisture gone. 
It’s like a schoolhouse 
of little words, 
thousands of words. 
First you figure out what each one means by itself, 
the jingle, the periwinkle, the scallop 
       full of moonlight. 

Then you begin, slowly, to read the whole story.

— Mary Oliver

“The Traveling Onion”

When I think how far the onion has traveled
just to enter my stew today, I could kneel and praise
all small forgotten miracles,
crackly paper peeling on the drainboard,
pearly layers in smooth agreement,
the way the knife enters onion
and onion falls apart on the chopping block,
a history revealed.

— Naomi Shihab Nye

“Black Map”

寒鴉終於拼湊成
夜﹕黑色地圖
我回來了—歸程
總是比迷途長
長於一生

— 北岛 “黑色地图”

in the end, cold crows piece together
the night: a black map
I’ve come home—the way back
longer than the wrong road
long as a life

— Bei Dao (translated by Eliot Weinberger)